This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation
A bold comparative study illustrating the creative potential of translations that embrace mutuality and resist assimilation Cannibal translators digest, recombi
This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scien
Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition fr
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one t